нанайси
няма да стане; никога, (ще стане) ама друг път
Това е изцяло разговорен израз, повлиян от циганския език - идва от отрицателната частица „нанай” (която пък се появява в циганския под влияние на българския). Изразът обаче е граматически неправилен, тъй като частицата „си”, добавена на края, изразява притежание.
– Що бе, може па и да стане, кой знае?
– Ше стане, ама нанайси!