Нерде Шем, нерде Багдад

При сравнение между два обекта: „Къде е единият, къде - другият!”, т.е.

и дума не може да става за сравнение (единият е много повече от другия).

Пословицата е от времето на Османската империя и в нея се споменават два града, които в миналото са се намирали в границите й: Шем (или Шам*) е друго име на град Дамаск (както и древно название на земите, на които се намира днешна Сирия), a Багдад е, разбира се, столицата на Ирак (но е бил по-рано и столица на Халифата на Абасидите - когато е бил един от най-големите и процъфтяващи градове в арабския свят). Пословицата е преминала през турски език в български, като у нас тя е била видоизменена за местна употреба и е по-позната във варианта „Нèрде Ямбол, нèрде Стамбул” - където Ямбол си е Ямбол, а Стамбул е Цариград, или Истанбул.

______________

(*откъдето идва „шамфъстък”)

Аз ти говоря за истински финансови акули, от световен мащаб - къде ми ги слагаш ти наш'те смешни олигархчета?! Дето има една приказка:

„Нерде Шам, нерде Багдад”!

ХаджиЮрдан от София
28 Mar 2015 в 20:58:50 ч.
10 2

Добави алтернативно значение

Докладвай нередност